BATSCHKA COORDINATOR
Dennis Bauer


Home of the Danube Swabian for over 200 years.

HOME  ABOUT VILLAGES UPDATES RESOURCES BIOS


 
   


Village of Tscherwenka Homeland
Local Donauschwaben, Hochdeutsch & English Dictionary
A-F | G-J | K-N | O-Z
Contributed and translations by Brad Schwebler, published at DVHH.org 21 Apr 2005 by Jody McKim Pharr.

Hochdeutsch is standard German. The 918 words are taken from a glossary in the Tscherwenka homeland book. These common words or terms could vary from region to region, or from village to village. IE.: Mercydorf may have peculiar words influenced by the Italians, Spanish, French, & Romanians. Robert Zink lent me the Tscherwenka Homeland Book, for that I am very grateful to him. Brad

 

Local Donauschwaben

Hochdeutsch

English

Abnemr, Abnemmr

Photgraf, Photoapparat

photographer, camera

absenat, absenoot

abweisend abtun

unfriendly dismissal

Abweiche

Durchfall

diarrhea, failure

Ackerreidl

Gerät zum Pflug reinigen

appliance to clean the plow

Acko

eingezäunte Kuhweide

fenced in cow meadow

Ackrniss'chr

Frucht einer Feldblume z. essen

fruit from a field flower to eat

afektere

unbegründet stolz sein

unfounded pride

Agooziboum

Akazienbaum

acacia tree

Agrassl

Stachelbeere

gooseberry

Ajrwussler

Marder

marten

akurat, akerood

genau, pedant

exact, pedantic

Aldemarsch, Aldumasch

eine Runde ausgeben

give out a round of drinks at a sale

alleritt

immer wieder

again and again

alsemoul

ab und zu, manchmal

now and then, sometimes

Ambaschur

Unternehmungslust

enjoy undertaking things

Ambr

Eimer 

bucket

Andjalbandi

ein bestimmter Gutshof

a certain manor

Ang

Genick

back of the neck

anne

irgendwo vorbeigehen

go over somewhere

anne gang

wohin gegangen

where gone to

Apl

Apfel

apple

Aplkichlchr

Apfelkuchen

apple cake

Aplkrutze

abgegessener Apfelrest

apple remains

appatsch'chs(schpiele)

Versteckspiel

play hide and seek

Appatschgro

Hemdskragen zum Auslegen (Schillerkragen)

shirt collar on outside (large open necked collar)

Applbitta

Apfelgebäck

apple pastry

Ardnanser

Gemeindedeiner mit Pferden und Fuhrwerk

community servant with horses and cart

Arendefeld

Pachtfeld

leased field

Argadi

Durchgetriebener, Wilder

cunning person, poacher

arich

arg

bad, terrible

Arschkapplmuschtr

Schimpfwort

swear word

Arschkitzlr

Hagebutten

rose hips

artlich

folgsam brav auch eigenartig

obediantly well behaved and peculiar

äschtemeere

achten 

respect

Aschurneeje

Hohlsaumnähen

sewing hollow seam

Ataljasche

Dreschen, von Weizen usw.

threshing of wheat etc.

Attich

zum Brotaufstrich

spread for bread

Atzl

Elster

magpie

Auglas

Brille

eyeglasses

ause-wenzich

auswendig

by heart

Auspälter

Rentner

pensioner, retired person

Axmeladr

Transmissionen

transmission

Babbel

Schlamm, wässriger Dreck

mud, watery dirt

Backkerbche

Bastkörbchen für Brotteig für Backen aus Stroh oder Bast

woven basket for bread dough for baking (made of straw or raffia)

Backschieß

Backgerät

baking appliance

Backsimpel

Backkörbchen aus Kolbenschilf (Leisch)

baking basket made from corn husks (Liesch)

Baerezuckr

Lakritze

licorice

Bagansche

feste Stiefel, aus d. Ungarischen

solid boot, from the Hungarians

Bagasch, Bagoosch

Gesindel, Schimpfwort

riff raff, swear word

Balanz

Fahrradlenker

bicycle handlebar

balljasche, Balljoosche

Lärm machen, umtreiben

make noise, drive around

Balwere, Ballweerer

Friseur, Barbier

barber

Banda

schlechte Gesellschaft, Gruppe

bad business, group

Bangrt

uneheliches Kind

illegitimate child

Bapreidl

pappige Speise

sticky food

Barch

verschnittener Eber

castrated male pig

barch koofe

auf Kredit kaufen

buy on credit

Barchet, Barchent

Flanell

flannel

Bärepratze

Kuchen in Form einer Bärenpratze ausgestochen

cake in the form of a bear's paw sticking out

Bärezuckr

schwarze Stangen, Lakritzen

black bars, licorice

Barsch

Freund eines Mädchens

friend of a girl

Baschtenat

Knollenpflanze für Suppen, Pasternak

tuber plant for soups, ?

Batschhändcher

Strafe mit der Rute auf der Hand

punish with a rod on the hand

Batschkre

leichte Schuhe aus Schweineleder oder Woll ohne Absatz fürs Feld

light shoe made of pig leather or wool without heel for the field

Batze

Batzen

caked mass, heavy lump

Beckmeß

Marmelade

marmelade

bedabble, bedabbit

erkannt; begreifen

recognize, understand

Beebrot

Brotschnitte aud der Herdplatte getoastet

slice of bread toasted on the stove plate

Beesl / Gout

Tante

aunt

beheebt

schwerfällig

ponderous

Beischl

Lungen - Innereien

inside of lungs

Bellebeem

Pappelbäume

poplar tree

Bellrichr

zahnlose Kiefer

toothless jaw

Belzenickl

der Nikolaus im Pelz am Nikolaustag

Nikolaus in a fur on Nikolaus Day

Belzer

Ableger

cutting, shoot

Benal

Fejeschen, Strafstoß, Elfmeter

diving head first with ball, penalty, 11 meters

Benzel

Pinsel

paintbrush

bereits

beinahe, statt vollendet

almost, nearly, instead of perfect

Bermetickl

Pendel von der Uhr

pendulum of the clock

Berscht

Bürste

brush

berschte

trinken; bürsten

drink, brush

Besm

Besen

broom

Betchar

Herumtreiber, aus d. Ungarischen

driving around, scoundrel, from the Hungarians

Betjoor

Taugenichts

good for nothing

Bettsaichr

Löwenzahn

lion's tooth

Bettziech

Federbett, Deckbett

feather bed, duvet

Bibatsche

Mohnblumen, wilder Mohn

poppies, wild poppies

Bibieche

junges Hühnchen

young chick

bicke

bücken, kleben, beugen

bend down, stick, bend

Biebche

kleiner Junge, Koseform für kl. Bube

small boy, term of endearment for a small boy

Bijaz

Wochenmarkt

weekly market

Bikatschek

Ochsenfiesel, aus d. Ungarischen

ox bow, from the Hungarians

Billige

Fliegender Händler mit Bauchladen, haupts. Kroaten

itinerant traders with belly store, mainly Croatians

Binnhosse

Hosen für die Weizenernte

pants for the wheat harvest

Bittangr, Bitanger

Schimpfwort vermut. aus d. Ungarischen, Taugenichts

swear word probably from the Hungarians, good for nothing

Bittche

kleines Schaffel

small sheepskin

Bizigl, Biziegl

Fahrrad

bicycle

Blatschguckrutz

Popcorn

popcorn

Blaulbank mit Blaul

Bank zum Wäscheklopfen

bench to beat the wash

bleche

zahlen

count

Blees'che

Blasinstrument wie Trillerpfeife, Mundharmonika usw.

wind instrument like a shrill pipe, harmonica, etc.

Blessur

Verletzung

injury

blinzle

mit den Augen zwinkern

blink the eyes

blitzeblou

total besoffen

totally drunk

Blocklcher

Truthühner

terkey

blöd

schüchtern (kommt auch in einem Kirchenlied  im Sinne von schüchtern)

shy

blodd

kahl am Kopf; ohne Geld

bald head, without money

blott(gschour)

kahlgeschoren

shaved bald

Blouder *)

Blase an Hand / Fuß

blister on the hand or foot

bloudgeschteppt, bloudergsteppt

pocken narbig

pox scar

Bloumehler

Blaue Flecken am Körper

blue spots on the body

blouskeppich

ohne Kopfbedeckung

without head cover

Blutterblusen

Hängeblusen

hanging blouse

Blutzacklr, Blutzuckler

Blutegel

leech

Blutzer

dicker Kopf, Wassergefäß

thick head, water container

Bockzam

Johannisbrot

red current bread

bohneschnicke

Spiel mit Bohnen in eine Mulde

playing with beans in a hollow

Boorch

männliches beschnittenes Schwein

male castrated pig

boorfiesich loofe

ohne Strümpfe und Schuhe gehen

going barefoot

Borkerche

Empore in der Kirche

raised stage in the church

Borsch

Geliebter

lover

Bosse

Schabernack

prank

bossle

werken

work

Boudegremich

Rheuma, Gliederschmerzen

rheumatism, pain in the limbs

boudegremisch

Gliederschmerzen nach harter Arbeit, zu Podagra

pain in the limbs after hard work, to Podagra

Bounweglche

Lore, kleiner offener Wagen auf Schienen zum Kippen

rail car, small open wagon on rails to the dump

Bouzeblicke, bouzeblicke

Nasenbohren

picking one's nose

Bouzer

Nasenpopl

nose dirt, booger

Boxan eig. Bocksan

große herausstehende Augen

large eyes popping out

Boxaue

böse Augen machen

make angry eyes

Boxhernche

Johannisbrot

red current bread

Bratze

große Hände

large hands

brauche

Krankheiten durch Gebetssprüchlein heilen

heal illnesses through prayer

Brechhegl, Brechoune

Abfälle von Hanf

refuse from hemp

Breemre

Brombeerenart

type of blackberry

Brendings

Allgemeine Brennstoffe, Holz, Hecken, usw.

general burning material, wood, hedges, etc.

breschteere

auskommen

manage

Bretfusch

Weißfish

white fish

Briefche

selbst gemischtes Medikament zum Einnehmen

medication mixed oneself to ingest

Briefhasch

Geldbeutel

money bag

Briemuhl

Holzgefäß zum Schweinebrühen beim Schlachten

wooden barrel for the pig's broth at the slaughtering

Broudgrumbeere

Bratkartoffeln

roast potatoes

Broum

Pelzkragen

fur collar

brudle

im Wasser spielen, Luftblasen machen

play in the water, making bubbles

Bruht

alle Mitglieder einer verrufenen Familie

all members of a disreputable family

Brunnekatz

Werkzeug für i. d. Brunnen Gefallenes

tool for fishing someone out of the well

Brunneschwengel

Schwenkteil vom Ziehbrunnen

part of swing of a pull well

brunze

urinieren

urinate

brutzle

braten

roast

Bscheiner

Hengstpfleger

stallion caretaker

Buchtle

Gebäck, Schneckenform

pastry shaped like a snail

Bugatschlchr, Bugoodschlcher

Gebäck auch mit Grieben

pastry also with greaves

bumbre

laut klopfen

loud knocks

Bumransche

Orange

orange

Bunde

großer Umhang aus Schafspelz

large cloak of sheep fur

Burhusch

grober Mann

rude man

Butze

Maiskolben ohne Maiskörner

corncob without kernels

Buuwespatze

Unterwäsche für Kinder

underwear for children

Buxehosse einteilige

Unterwäsche für Kinder

underwear for children

Dachtrapp

Dachtrauf

roof eaves

Dachtrappbojatzl

Schlawiner

Slav?

Dachworzl

wilde Artischocke

wild artichokes

Dambourschwänzcher

kleine Knödel mit Gries und Fett abgeschmelzt

small dumplings melted with grease and fat

Damnkapritzn

Kuchensorte

kitchen area

Dampnudle

Dampfnudlen

steamed noodles

Dappscheedl

Dummkopf

dummy, stupid person

Daranje

selbstmachte Teigwaren, Sternchen usw. getrocknet

self made pasta, little stars etc. dried

darchhächle

über andere ungünstig reden

speak about others unfavorably

darmlich

schwindelig

dizzy

dätschle

steicheln

stroke, caress

Debbs

Kuchenblech

cooking tin

deerisch

schwerhörig

hard of hearing

Deerschlenk

Türklinke

door handle

degedies'che

zärtliche Rede

tender speech

Deldagrawe

Abflußgraben von der Zuckerfabrik zum Kanal

drainage ditch from the sugar factory to the canal

Derengl

Prügel

a beating, cudgel

Deresch

mager, unternährt, haupts. Pferde

lean, undernourished, mainly horses

Dermickl

dürrer Mensch

skinny person

Detschlcher

gefüllter Teig (z.B. mit Käse)

stuffed dough (for example with cheese)

dickohrich

wenn jemand schlecht hört

when someone hears bad

dischbedeere

dagegensprechen, disputieren

speak against, dispute

Dischgarsch

Gespräch

conversation

dischkreere

über etwas sprechen

speak about something

Dochdermann

Schwiegersohn

son-in-law

Dolina

Vertiefung im Karstgebiet, in Hochdeutsch übernommen

depression in the Karst region

Doode

Vater

father, daddy

Doppe spiele

Mädchenspiel, 6 Stück abgeriebene Ziegelsteine

girls' game, 6 pieces of grated brick

Dreckschnut

freches Maul

fresh mouth

Dreivertlbauer

Bauer mit 27 Joch Feld (3 x 9 Joch)

farmer with a 27 yoke field (3 x 9 yokes)

Drewerschnapps, Dreewrschnapps

Schnaps aus Weintrebern

schnaps from grapes

Drickkarch

Schubkarren

wheelbarrow

drickle

trocknen

dry

driwlere, driwleere

jemand nötigen, unentwegt nachstochern, drängen

someone forceful, persistant, oppressive, push, urge

Droutschlabbe

Holzpantoffeln mit zwei Drähten, um auf dem Eis zu gleiten

wooden slippers with two wires, to slide on the ice

Druschle

Stachelbeere

gooseberry

Druuschel

langweilige Frau

boring woman

Duckente

Tauchente

a diving duck

Dummjan

dummer Mensch

stupid person, dummy

Dunscht

Kompott, selbst eingemacht

self made stewed fruit

duschbr

halbdunkel

semi-dark

duslich

benommen, auch schwindelig

dazed, also dizzy

duus'che

zärtliche Rede

tender speech

ebber

jemand

somebody

ebbes

etwas

something

Echtschadl

Fischsorte, Wels grau-schwarz

sort of fish, gray black catfish

edarmich

recht mager

real thin

Edex

Eidechse

lizard

eebsch

ungerade, verdreht

odd, distorted

Egri

Lausbengel a.d. Ungarischen

louse (person) from the Hungarians

ehre-Kehre-Pritzekere

Ausspruch beim Spiel mit Bohnen

saying while playing with beans

eischt

einigermaßen

to some extent

eklich

ekelig

disgusting, repulsive

eletzich

einzeln

single, individual

Elwedritsche fange

scherzhafte Jagd auf nichts zu

humorous hunt for nothing

Emese

Ameisen

ants

erschtmoul

sehr erst

very first

Esch

Asche

ash

eschtemere

jemand achten

respect someone

Eslskneedl

Vollgummi-Ball

solid rubber ball

Ewenke

Weintrauben an einem mit Nägeln beschlagenen Stock zum Trocknen aufgehängt

wine grapes hanging up to dry on a nail covered pole, Serbian or Turkish

Ewrgass

Obere Gasse

upper street

ewwerscht

am Spitze

at the top

falliere

mißlingen

fail

Falmche

Fältchen z.B. im Rock

little folds, for example in the skirt

Fangzäh

aus d. Mund ragende Zähne

ragged teeth in the mouth, fang teeth

Fartl

Geschick, Vorteil

fate, advantage

Faschiertes

Hackfleisch, Klopse

ground (minced) meat, meatball

Fatsch

Mullbinde

gauze bandage

Fatzko

Angst

fear, anxiety

faulr Kees

Topfen mit Paprika eingeriebelt u. reif

curd cheese with paprika, grated and ripe

Fedrres'che

einfache Nelke, Blume

simple carnation, flower

fejesche

Köpfeln mit Ball, aus d. Ungarischen

dive head first with ball, from the Hungarians

Ferzche

kleiner Furz

small fart

Figlatze

Grimassen, Possen

grimace, tomfoolery

Fissematende

Ausflüchte

excuses

Flange

Flanken, Stück

flanks, piece

Flartchan

großes flasches Stück, Brot u.a.

large piece of bottle, bread, and other things

flatchre

flattern

flutter

Fleckrmaus

Schmetterling

butterfly

Flepp

Vagina

vagina

Flockchr

kleine Flocken, die Flock'chr Tscherwenkaer Musikanenfamilie

small flakes, the Flock'chr musical family of Tscherwenka

Flutte

Kartoffel - oder Griesflutten, Speise

potato, or  ?, food

Forzkere

Samerkern der Linde v. Kindern gegessen

seed core of the lime tree fpr children to eat

Fracklche

Schnapsglas flaschenförmig

bottle shaped schnaps glass

Fratschlr

Händler auf Wochenmärkten u. dgl.

merchants at weekly markets and the like

freschtrlich

fürchterlich, zum Fürchten

dreadful, to dread

Frießle

Röteln

German measles

frotzle

frotzeln

make fun of someone

Frucht

Weizen

wheat

Frull

Flöte

flute

Frullei

Spottname

name of ridicule

Futichlchr

kleine Mücken

midge

fututz

nichts wert, kaputt

worth nothing, broken

  G-J

Local Donauschwaben

Hochdeutsch

English

Gaare

Garn

yarn

Gabat

Mantel, aus d. Ungarischen

coat, from the Hungarians

Gagratz

Mais, Kukurutz

corn

Galje

Hosenträger

suspenders, braces (Brit.)

Gamaschn

Waden schoner, in der Regel aus hartem Leder

calf covering, as a rule made of hard leather

Ganassr

Gänserich

gander

Gande

Tonkrug f. d. Ernte

clay jug for the harvest

Gangeschtorze

stehend gemauerte Ziegel am Gangabstieg, Sturz

a standing brick wall at a descending corridor, sharp drop

Gangeterche

Türe vom Gang zur Gasse

doors from the corridor to the street

Ganieschn

Gardinenleiste

curtain edge, batten

gapche

nach Luft ringen

struggle for air

Gappr

Dill

dill pickle

Gaprasch

Anführer, Macher

leader, doer

Gartebouze

Vogelscheuche

scarecrow

gaschalere

umwerben

attract, court

Gaschl

beide Hände zu einem Gefaß geformt z.B. beim Wasserdrink

to cup both hands together to form a container, for example to drink water

Gatchr, Gatchrhose

Unterhosen

underpants, from Hungarian gatya

Gatsch

Ente

duck

Gatscheschiff

abgetrenntes schwimmendes Wurzelwerk von Schiff, Entenschiff

detached floating interlaced rootwork of ship, duck ship

Gaunschl

Schankel

swing

Gauploch

Giebelfenster

gable window

Ge-Hunger

wenn jemand das Essen nicht mehr abwarten kann, Jähhunger

when someone can no longer wait to eat, sudden hunger

Geißdutle

Regina-Trauben, Form wie Geißzitzen

Regina grapes, shaped like female goat nipples

Gelz

Gelse

mosquito

gelze (sel gelze)

Schweine sterilisieren

sterilize a pig

Gemade

abgemähte Schwade

mowed ?

Gemech

Geschlechtsteil

genital

genzich

sichtlich glücklich, übermutig, glücklich, gänsig

obvious happiness, high-spirited, happiness, popular

Gephennt

gepfändet

seized

gergle

strangulieren

strangulate

gergse

krächzen

croak

Germ

Hefe

yeast

geschliwrt voll

bis zum Rande voll

all the way to the edge

geschloß

Handschellen angelegt

put on handcuffs

Gichtre

Fraisen, Krampf

?, cramp

Gidran

Pferdename

horse's name

giegse

abstechen in d. Messer

cut? in the knife

Giftgrot

Unke

orange speckled toad

Glasr

Libelle

dragonfly

Glecklche

Glöckchen

small bell

gleckle

läuten

ring

Gluppe

krallen, unter die Gluppen nehmen

clutch, take under the ?

Gockrosch

Hahn

rooster, faucet

gordesche

werben b. Wahlen

canvas for elections

Goreißl

Fischart, Barsch

kind of fish, perch

Gorglsknopp

Adamapfel

Adam's apple

Gormounusch

Bösewicht

villain, rascal

Gotritzche

Weidenkörbchen, aus Slaw. Kotaritza

small willow basket, from Slavic 'Kotaritza'

Goubloch (Tagloch)

kleine Giebelöffnung

small gable opening

gouglich

wacklig

wobbly

Gout

Patin oder eine älteren Frau z.B. Wawi-gout

godmother or an older woman, for example Wawi-gout

grabsche

gierig zugreifen

grab greedily

Gräch

Falte

fold, plait

Gracher

Limonade

lemonade

gradle

stehlen, stibitzen

steal, pilfer

Gradlhosse

Unterhose

underpants

Grambe

Wenn jemand oder etwas sehr mager ist

when someone or something is very thin

Grambe

Spitzhacke

pickaxe

grambich

mager

lean

Granastl

Spottname

name of mockery

Granatz

Spottname

name of mockery

Gräsel

Gekröse

ruffle, frill

Grawevatrches(spiele)

Fangspiel an Straßengraben

playing in street ditches

grawwle

kriechen

crawl

grekse

krächzen, stöhnen

croak, groan

Grelle

Halskette aus Glasperlen

necklace made of glass pearls

Grempempl

Gerümpel

lumber, junk

Grenze

serbisch granica, in Hochdeutsch übernommen

Serbian granica, taken on in German

Greplchr

Kuchen aus Mürbteig

cake made from shortbread

grexe

krächzen

croak

Gricklmeis'che

Grille

cricket

Grienzeich

Petersilie

parsley

Grießflutte

Spiese

food

Griewe

Grieben

greaves

Griewebugatschlch

Gebäck mit gemahlenen Grieben

pastry with ground greaves

Grieweklchlcher

Gebäck

pastry

Grind

Hautausschlag

skin rash

grindich

aussätzig

leprous

Grindsack

Schimpfwort

swear word

gripse

stehlen

steal

Gritsch

Hamster

hamster

griwle

grübeln

brood

Griwlnuss

Grübler

ponderer, dreamer

g'rollt

Sau wurde gedeckt

covered sow

Groschitschar

Händler, Makler

dealer, broker

Grottehitsch'chr

Pflanze

plant

Grotteloch

Dorfweiher

village pond

Groupe

schlecht schneidenes Messer

bad cutting knife

Growjan

Grobian

rude, ill-bred fellow

Grumbeere

Kartoffeln

potatoes

Grumbeerschuppnudle

gebackenes Kartoffelgericht

baked potato dish

Grumbl

Teigrest gebacken od. gebraten

remainder of dough baked or roasted

grumblich

zerknittert

crumpled, ruffled

Grundberch

Erdhügel an Teletschka

earth hill in the Teletschka hills

Grundloch

Lehmweiher

clay pond

g'runnes Blut

gestandenes Blut

standing blood

grusslich

grausam

cruel

gruwlich, gruwwlich

gekraustes Haar

frizzy hair

Gschabuddls

Rüschen

frill

Gscharagls

Durcheinander, Unordnung

confusion, disorder

gschliwwert voll

bis zum Rande voll

full up to the rim

Gschwischtrbackkerbche

Cousin dritten Grades

third cousin

Gschwischtrengl

Cousin zweiten Grades

cousin twice removed, second cousin

Gschwischtrkinn

Cousin

cousin

Gseckls

Hoden beim Mann

testicles of a man

Gseems

mehrere Sämereien

several kinds of grain seeds

gstiert

Kuh gedeckt

covered cow

gstreelt

gekämmt

combed

gsudert *)

Wunde, die schlecht hielt

wound that heals badly

Gulootsche

Kuchen aus Maismehl

cakes made from cornmeal

Gumatzlche

Kosename

pet name

Gummer

Gurke

cucumber

Gummiflintche

Gummischleuder

rubber catapult (slingshot?)

Gummrekreitche

Dill

dill pickle

Gupetz

Viehhändler

cattle merchant

Guschte

Appetit

appetite

Gußbrick

Gußbrücke

stream bridge

Guste

Appetit, Gusta

appetite, ?

Gutzlchr

Schweinchen

piglets

Gutzpapier

Löschblatt

sheet of blotting paper

Gwalleschloo

kochendes Wassr

cooking water

Gwanneweg

Gewannenweg

road through plowed land

Gwerb

Gelenk

joint

Gwerzneglchr

Gewürznelken

cloves

g'zwiwlt

gepeinigt

embarrassed

Hackelcher

Zähne des Kleinkinds

teeth of the small child

Haftlmachr

Aufpasser, Neugieriger

spy, curious inquisitive prying person

Hajroppr

Widerhaken f. Heu aus Schober ziehen

barbs to draw the hay from the open-sided barn

Hajschreckr

Heuschrecke

grasshopper

halsstarrich

dickköpfig

stubborn

Hambar

Getreidespeicher, aus d. Ungarischen

grain storehouse, from the Hungarians

Hanfbrech

Gerät zum Loslösen der Hanffaser vom Holz

appliance for detaching the hemp fibers from the wood

Hanigl

f. Protestant

for Protestants

Hanschdrooch

Verlobung

engagement

Hänsche (Hänsching)

Handschuhe

gloves

hänsle

sich über jemand lustig machen

make fun of someone

harchemoul

hör' bitte einmal

please listen

Haschbl

Gerät für Garn

appliance for yarn

Hasebrot

Brotrest von der Feldarbeit heimgebracht f. Kinder

remainder of bread brought home for the children

Hatscheloj

Ein Mensch, der mit großen Schritten läuft

a person walking with a long stride

häwerlich

freudig, frohen Mutes

joyful courage

hechle 

durch die Hechel ziehen

put through criticism

Heebche

kleiner Topf

small pot

Hees

das dünne Ende des Schinkens mit dem Knochen

the thin end of the ham with the bones

heidi, heide

gehen wir, aus serbisch hajde

we go, from Serbian hajde

Heisl

Abort

toilet

Hensching

Handschuh

glove

Hephannekechlchr

Dampfknödel

steamed noodle

Herrgottspeeplche

Marienkäfer

ladybug, ladybird

Herrnkatsche

Kopf

head

Heseholz

Querholz z. Aufhängen des geschlachteten Schweines

crossbeams to hang up the slaughtered pigs

Hewwl

dicker Prügel

vicious beating

hickle

auf einen Fuß hüpfen

hop on one foot

Hifterock

mehrteiliger Rock, der die Hüfte besser zum Ausdruck bringt

multi-part skirt which accentuates the hips better

hilch

leerer Magen

empty stomach

Hingl

Huhn

chicken

Hitschche, Hitsch'che

Fohlen

foals

Hitzpotte 

Sonnenbrand

sunburn

Hobblich, Holbrich

uneben

uneven

Hocklche

kleiner Hocker

small stool

Hofseiche

frei im Hof herumlaufendes Schweinchen, Läufer

piglets free to run around in the yard, runners

Holler

Hollunder

elder

Hoojgawwl

Heugabel

hay fork, pitch fork

Hoojrobber

Gerät um Heu aus dem Tristen zu rupfen

appliance to pluck the hay from the Tristen?

Hoowe

Topf

pot

Hoppas

Pferdkutsche mit einer Achse

horse carriage with one axle

hopplahopp

schnell, schneller

quick, quicker

hopple

wippen

bob up and down, see-saw

Horml

herumirrender Tölpl

wandering clumsy fellow

Hoschpl

Tölpl

clumsy fellow

Hosseloddl

schlampig, unordentlich gekleidete Person

sloppy, disorderly dressed person

Hosselodl

wenn das Gesäß b. d. Hose herunterhängt, schlampig

when the buttocks hangs down under the pants, slovenly

hot un hischt

rechts und links für Pferde

right and left for horses

Hotter, Hutter, Hotterhüter

Gemarkung, Grenze, Flur, aus ungarisch hatar

border, corridor, from Hungarian hatar

Huddelwisch

ein Mensch, der hastig arbeitet

a person who works hastily

Huddlich

hastig

hasty

Hudwaed

Wiese

meadow

Hundesschreckr

Kinderpistole, Munitionkorken m. Pulver

child's pistol, ammunition corks with powder

Hundsfotze

Hundsfott, Schurke

scamp, rogue, villain

Hurusch

unverwüstliche Person

indestructable person

Huseirumm

Kinderspiel, Stock-Ball-Löcher

children's game, stick-ball-holes

Hussei

Stechapfel

thorn apple (jimson weed)

hutchre

Nestwärme geben oder nehmen

give or take warming the nest

Hutsch, Hutscher, Hitschche

Fohlen, Füllchen

foal

Hutsche

behüten, unter die Fittiche nehmen

protected, take under wing

Hutterhaufe

Erdhaufen als Gemarkungsgrenze

earth pile marking a border

Ichlspritsch

Schimpfwort

swear word

Ims

Imbiß

snack

indussle

einschlaffen

sleep in

inkumme

Gedanke einfallen

think of an idea, use imagination

inricke

zum Militär eingezogen werden

to be inducted into the military

inwensich

innen

inside

Iwrhabt

einen Auftrag ganz übernehmen, überhaupt

a task completely taken over, altogether

iwwerhupse

überspringen

jump over

iwwertreiwe

übertreiben

drive over

jaunre

jammern, klagen

lament, complain

jeemre

jammern

lament

Jenöseiche

weißes gekraustes Schweinchen

white frizzy hair

jie

Ruf des Fuhrmanns an die Pferde zum Anfahren

call of the driver for the horse to start

jo jott

Steigerung von ja, ebenso nee nett = nein, nein

variant of yes, just not as nice = no, no

jucke

hin- und herbewegen

move to and fro

juscht

justement

just now

juugse

jauchzen

exult

  K-N

Local Donauschwaben

Hochdeutsch

English

kajche

keuchen

pant

Kaless

Droschke

cab

Kalfakter

Ehrabschneider

someone cut off from inheritance

Kallichzuckr, Kaligzuckr

Türkischer Honig

Turkish honey

Kalupp

altes Haus

old house

Kampanje

Kampagne, Saison a.d. Zuckerfabrik

campaign, season at the sugar factory

Kampl

Kamm

comb

Kanalschtee

gr. Stein am Kanalufer

large stone on the canal shore

Kanettegrewlche

Wasserableitungsgraben im Feld

ditch for diverting water in the field

Kanitzl

Kupfervitriol z. Spitzen der Weinreben

blue vitriol (copper sulfate) to spray on grapevines

Kapannr, Kapauner

verschnittener Hahn

castrated cock

Kaperdeck, Kapeerdeck

Zierdecke f. Bett

ornamental bedspread

Kapparsch

nach vielem Radfahren oder Reiten schmerzen am Gesaß

after many bicycle trip or horseback riding sore in the buttocks

Kapritze

eigensinnig

obstinate

Kapritzenmacht

Spaßmacher

fun maker

Karscht

Brotkruste

breadcrust

Kartantsch

Hals, jemand an der Kopf packen

throat, seize someone on the head

Kartatschneglche

kleine Nägel m. breiten Kopf

small nails with wide head

Karwootsch

Riemenpeitsche, Knute

strap whip, knout

Kaschdehans

ein Mann, der Waren mit einem Kasten auf dem Rücken

a man who sells wares from a box on his back

Käspapple

Unkraut mit kleinen Trieben, wurden v. Kindern gegessen, ketteln

weeds with small shoots, which were eaten by children, loop

Katootschneegl

kleine Nägel mit breitem Kopf

small nails with wide heads

Katunnr

dicke massige Person

moderately big person

Kaut

Vertiefung, Loch in der Erde zum Schussern

depression, hole in the earth to the ?

Katzle (Katzlboum)

Maulbeerbaum ohne Frucht

mulberry trees without fruit

Keesdetschlcher

Nudelteig mit Käse gefüllt

noodle dough filled with cheese

Keespapple

Löwenzahn

lion's tooth

Keft

Einschnitt, z.B. in Holz, Kerbe

incision, for example in wood, notch

Kefz

Arschfurche

butt crack

Keil Brout

großes Stück Brot

large piece of bread

Keimche

Zäpfchen im Hals

uvula in the throat

Kelsch

feste Leinwand (Inlett)

firm linen (bed tick)

Kelschreiße(forze)

Kelsch, feste Leinwand-Inlett

Kelsch, firm linen (bed tick)

Kepetz

Umhang

cape

Kerchoff, Kerchhouf

Friedhof

cemetery

Kerwus

Kürbis

pumpkin

Keschde, Keschte

Kastanien

chestnuts

Kesmark (aff'm Kesmark sitze)

im Hocksitz wie am Käsemarkt

squatting as at a cheese market

Kichlchr

Schmalzkrapfen

lard doughnut

Kiehpralle

Kuhflade

cow manure

Kindbett

Wochenbett

child bed

Kippoorsch

wundes Gesäß

sore butt

kirjesche

Lohntransport m. Pferd u. Wagen

pay transported with horse and wagon

Kittche

Gefängnis

prison

Klaenrichter

Gemeindediener

community servant

klecke

gemähtes Getreide mit der Sichel aufnehmen

mowed grain picked up with a sickle

klecke

gemähtes Getreide mit Sickel aufnehmen

cut grain picked up with a sickle

Kleckner

Kirchendiener

church servant

Klepperschuh

neue Schuhe für Kinder

new shoes for children

Klette

Kletten

burs, burdocks

Klickr

Glas - oder Tonkugel, Schusser

glass or clay jug, marble

Klingl

Wollknäul

ball of wool

Klouwe

ungebildeter Mensch

uneducated Person

Klugschisser

Besserwisser

know-it-all

Klumbe

Holzschuhe

wooden shoes

Knack

Genick

back of the neck

Knallpeitsch

Peitsche zum Knallen

crack the whip

Knappssr

Klappmesser

folding knife

Knerwisack

Meckerer

grumbler

Knerwlsack

Krakeeler, keine Ruhe geben

row, give no rest / peace

Knerze

Stückchen z.B. Brot

small piece, for example bread

Knerzl

Brotende

bread end

knewre

nörgeln

grumble

Knibbl

Prügel

beating

Knllf

gute Idee

good idea

knoddlich

langsam an der Arbeit

work slowly

knoddre *)

meckern

grumble

Knodl

is e Knodl z.B. Pferdeäpfel

is e Knodl, for example horse apples

knolche

massieren

mass

Knolle

Kartenspiel

card game

Knoschtr

lange angesammelter Schmutz auf der Haut

long accumulated dirt on the skin

Knoudl

schlampige Person

sloppy person

knoudlich

schlampig

sloppy

Knuppr

Beule z.B. am Kopf

bump, for example on the head

Knuschlche

unsauberes Kind, Verniedlichung

unclean child, trivialization

Kolde; kolde

Hülle von Nüssen; sich waschen und sauber kleiden

hulls of nuts, to wash and clean clothes

Koless

Kalesche, Droschke

light carriage, cab

Kondukteer

Schaffner

conductor, ticket inspector

Kotzerein

mit Husten behafteter Mensch

person with a cough

Koures

Gesindel

riff raff

Krachdoorm

Darmstück

part of intestine

Krachlehr

Kuchen, schwimmend in Fett gebacken

cakes, floating and baking in fat

Krachr

Ausgangsstück der Schweineblase, Kinderspielzeug v. Hausschlachtung

end piece of the pig's bladder, a child's toy from the home slaughtering

Kracks

Bäckerkorb für auf den Rücken

baking basket for the back

krakedle

krakeelen

squabble, quarrel

Krambambl

Zucker mit Schnaps abbrennen zum Tee

sugar burned off with schnaps in the tea

Kramoosch

allerei, viele Sachen

all kinds of stuff, many things

kratle

klettern

climb

krätzich

von der Krätze befallen

stricken by scabies

Kratzphulwr

Samenkugel von einer Platane

seed ball of a plane-tree

Krautheptrche

Krautkopf

cabbage head

Kredenz

Küchenbüfett

kitchen sideboard

kreezich

schimmelig

moldy

kreizfideel

lustig

jolly

Krenk

krank; Krankheit

sick, illness

kretzich

von Krätze befallen

stricken by scabies

Kricklmeis'che

Grille

cricket

Kriggelche

kleiner Krug

small jug

Krimmle

Brotkrumen

breadcrumbs

Kringelrum

sich im Kreise drehen

turns in circles

Krischpl

verkümmerter Schwächling

atrophying weakling

Krott

Kröte

toad

krummgeh

hinken

limp, hobble

Kruschtsack

(Schimpfname)

(derogatory name)

Krutze

Obstrest; kleiner Junge

rest of fruit, small boy

Krutze

Apfelputzen

apple polish

Kruuscht

wertloses Zeug

worthless stuff

Kuchelupp

Gugelhupf (Kuchen)

gugelhupf (cake)

Kukendl

Ahne, Abstammung

ancestor, descent

Kukrutzriwlr

Maisrebler

corn ?

Kumout

gemütlich Kommod

cpzy, leisurely, comfort

Kurwatsch

Karbatsch, Riemenpatsche

leather scourge

kuschemuckle

undurchsichtige Geschäfte machen

do doubtful business

Kuubritsch

flachen Stein über das Wasser werfen

flat stone thrown over the water

Laabschtengl

Laubstengel, Maisstengel

leaf stem, corn stalk

Laaftappr

Durchfall

diarrhea, failure

Labboorsch

nachlässiger Mensch

careless person

Lackl

groß und kräftiger Mensch

big and powerful people

laedich *)

keine Lust mehr

no more joy

laenich

allein

alone

Laggl

großer, starker Mensch

large strong person

Lagooj

schlechte Gesellschaft

bad business

Lakaj

Anhang, Gefolge, Begleitung

appendix, entourage, retinue, accompaniment

Lalitsch

Baumfrucht wie große Zuckererbsenschotten, Honigart innen

tree fruit like sweet pea pods with a type of honey inside

Latcherak (bis)

bis in die Unendlichkeit

up to infinity

Latcherakr

mieser Kerl, Versager

rotten fellow, failure

Latwerch

Marmelade

marmelade

Lawur, Lawuur

Waschschüssel, aus d. Franz.

washbowl, from the French

lebbre

langsam essen und trinken

eat and drink slowly

Lebzelter, Leezeltr

Lebzelter

craftsman who bakes Lebkuchen (honey cake)

Leckwar

Marmalade

marmalade

leene

leihen

borrow

Lefflche

Teelöffel, kl. Löffel

teaspoon, small spoon

Lefitte leese

Standpunkt klarmachen

make a point of view clear

Lefz

Lippe

lip

Leib un Seel ounanr

Unterhemd mit Unterhose im Stück, vorn u. hinten offen

undershirt and unterpants in a piece, open front and back

Leibche

Weste ohne Ärmel, Büstenhalter

vest without sleeves, bra

Leichs (Loune)

Sicherung am Wagenrad

safeguard on the wagon wheel

Leicht

Beerdigung

funeral

leije

liegen

lay

Leimzooche

Narbe

scar

leis

zu wenig (gesalzen z.B.)

too little (salt for example)

Leiwl

Weste

vest

Lemounie, Lemoni

Zitrone

lemon

lenich

allein

alone

leppere

stückweise anhäufen

pile up bit by bit

lepsch

fad, ohne Geschmack

dull?, without taste

Leschgummi

Radiergummi

eraser

letscht (es)

aufgetaut (das Erdreich nach dem Frost)

thawing (of the soil after the frost)

letschthin

vor kurzem

before long

Letzzajche

Lesezeichen, zw. die Seiten gelegter Papierstriefen