| |
|
Donauschwaben
Dictionary
Village Homeland
Donauschwaben, Hochdeutsch & English
A-F |
G-J |
K-N |
O-Z
Hochdeutsch is proper German spoken
in Germany,
like Oxford English is considered proper English.
|
|
Translations by
Brad
Schwebler
918 words taken from a
glossary in the Tscherwenka homeland
book. These words could vary from region
to region, or even from village to
village. IE.: Mercydorf may have
peculiar words influenced by the
Italians, Spanish, French, & Romanians.
Robert Zink lent me the
Tscherwenka Homeland Book, a large beautiful
600 pg book,
from it came these 918 words. For that I am very
grateful to him. Brad |
|
|
|
|
|
Donauschwaben |
Hochdeutsch |
English |
|
Obbar, Perch |
Vorplatz vom Schweinestall |
forecourt of the pigsty |
|
Ochseaue |
Traubensorte |
place of grapes |
|
Ochsezant |
Stierpenis getrocknet |
dried steer (bull's) penis |
|
oha |
Halteruf für Zugtiere |
halt call for draft animal |
|
Ohrhänglchr |
Ohrringe |
earring |
|
Ohrwaschle |
Ohren |
ears |
|
Ooche |
Eichen |
oak |
|
Oojer |
Eier |
eggs |
|
Oojerwussler |
Wiesel |
weasel |
|
oorich |
sehr |
very |
|
Oorwet |
Arbeit |
work |
|
Ortr / Artr |
Nachricht |
news |
|
Osmanjoggle |
Du kannst mich mal |
You know what you can do |
|
ostaches |
Kinderspiel mit der Ostakugel |
children's game with the Osta? ball |
|
Ouschterlazei |
Salbei |
sage |
|
Owoda (Hungarian) |
Kindergarten |
kindergarten |
|
packe |
ringen |
wrestle |
|
pänne |
pfänden |
seize |
|
panz |
Bauch |
belly |
|
Paprigoosch |
Gulasch |
goulash |
|
Pärrsching |
Pfirsich |
peach |
|
pärze |
zum Narren halten |
make a fool of |
|
passpleere |
einsäumen |
hem in |
|
Patt |
Onkel |
uncle |
|
Peedche |
kleiner Weg, Pfad |
small road, path |
|
peeke |
koitieren |
have sexual intercourse |
|
petze |
zwicken |
pinch |
|
Pick |
einen Zorn auf jemanden haben |
be angry at someone |
|
Pilme |
Fusseln |
fluff |
|
Pinke |
Spiel mit Holzbrett und angespitztem Rundholz |
game with wooden board and sharpened? round wood |
|
pischbre |
flüstern |
whisper |
|
Plafoun |
Zimmerdecke |
room ceiling |
|
plärre |
schreien |
cry |
|
platsche |
starker Regen |
strong rain |
|
Pluggskarch |
Ackergerät |
field appliance |
|
Pokelche |
Truthahn |
turkey |
|
Pood |
Weg, Pfad |
road, path |
|
Popbam |
mittlerer Kegel |
medium sized cone |
|
Porgradre *) |
Wichtigtuer |
self important person |
|
Posse |
Impfstellen aus der Kindheit |
vaccination spot from childhood |
|
Powetzche |
kleines Kind |
small child |
|
Preckelche |
kleiner Brocken |
small chunks |
|
Prominzezucker |
Pfeiferminzzucker |
peppermint sugar |
|
quäckle |
schwächliches Kind aufziehen |
bring up a weakling child |
|
Quartchan |
dicker Mensch |
fat person |
|
Quaschtche |
Quaste |
tassel |
|
quatsche |
sprechen |
speak |
|
Quetsche |
Zwetschgen |
quetsche |
|
Quetschetalge |
Wagen mit Zwetschgen zum Verkauf |
wagon with quetsche for sale |
|
rabblderr |
sehr dürr |
very arid, very skinny |
|
rabble |
durcheinander im Kopf |
confused in the head |
|
rabsche |
erhaschen |
catch |
|
Raddegickel |
saurer Wein |
sour wine |
|
Ranjasch |
wildes Kind |
wild child |
|
Ranze |
Bauch |
belly |
|
Rätsch |
Ratsche (Gerät, um die Vögel zu vertreiben) |
rattle / ratchet (appliance to drive away the birds) |
|
Rätscherei |
lügenhaftes Geschwätz |
talk full of lies |
|
Rauhbauz |
Grobian |
boor, lout |
|
Reer |
Backrohr |
baking oven |
|
Reggl |
Jacke |
jacket |
|
Reif |
Heuhalter für Pferd |
hay hold for horses |
|
Rein |
Topf |
pot |
|
Reißdeiwl |
Kind, das viele Kleider braucht |
child who uses many clothes |
|
Rewweise |
Reibeisen |
file, rasp |
|
Ritscher |
Gerät zum Maispflanzen |
appliance for corn planting |
|
rolle |
Decken einer Sau |
cover for a pig (sow) |
|
Roosch |
Zorn, Wut, Rage |
anger, rage |
|
Rootze |
Serben |
Serbian |
|
Rossknoddle |
Pferdemist |
horse dung |
|
Roune |
Striemen |
weals |
|
Rowwert |
unbezahlte Arbeitsleistung in der Gemeinde, Fron |
unpaid work achievement in the community, drudgery |
|
rumbaljoosche |
herumtollen |
romp around |
|
rumtrischookt |
verhetzt |
inflamed, incited |
|
runzlich |
faltig |
creased |
|
Sallasch |
Gutshof in Feldlage |
manor in the field |
|
Sallweed |
Serviette |
napkin |
|
Salounzucker |
eßbarer Christbaumschmuck |
edible Christmas tree decorations |
|
Sarme |
Krautwickel |
herbal compress |
| | | |