|
Donauschwaben |
Hochdeutsch |
English |
|
Abnemr, Abnemmr |
Photgraf, Photoapparat |
photographer, camera |
|
absenat, absenoot |
abweisend abtun |
unfriendly dismissal |
|
Abweiche |
Durchfall |
diarrhea, failure |
|
Ackerreidl |
Gerät zum Pflug reinigen |
appliance to clean the plow |
|
Acko |
eingezäunte Kuhweide |
fenced in cow meadow |
|
Ackrniss'chr |
Frucht einer Feldblume z. essen |
fruit from a field flower to eat |
|
afektere |
unbegründet stolz sein |
unfounded pride |
|
Agooziboum |
Akazienbaum |
acacia tree |
|
Agrassl |
Stachelbeere |
gooseberry |
|
Ajrwussler |
Marder |
marten |
|
akurat, akerood |
genau, pedant |
exact, pedantic |
|
Aldemarsch, Aldumasch |
eine Runde ausgeben |
give out a round of drinks at a sale |
|
alleritt |
immer wieder |
again and again |
|
alsemoul |
ab und zu, manchmal |
now and then, sometimes |
|
Ambaschur |
Unternehmungslust |
enjoy undertaking things |
|
Ambr |
Eimer |
bucket |
|
Andjalbandi |
ein bestimmter Gutshof |
a certain manor |
|
Ang |
Genick |
back of the neck |
|
anne |
irgendwo vorbeigehen |
go over somewhere |
|
anne gang |
wohin gegangen |
where gone to |
|
Apl |
Apfel |
apple |
|
Aplkichlchr |
Apfelkuchen |
apple cake |
|
Aplkrutze |
abgegessener Apfelrest |
apple remains |
|
appatsch'chs(schpiele) |
Versteckspiel |
play hide and seek |
|
Appatschgro |
Hemdskragen zum Auslegen
(Schillerkragen) |
shirt collar on outside (large open
necked collar) |
|
Applbitta |
Apfelgebäck |
apple pastry |
|
Ardnanser |
Gemeindedeiner mit Pferden und
Fuhrwerk |
community servant with horses and cart |
|
Arendefeld |
Pachtfeld |
leased field |
|
Argadi |
Durchgetriebener, Wilder |
cunning person, poacher |
|
arich |
arg |
bad, terrible |
|
Arschkapplmuschtr |
Schimpfwort |
swear word |
|
Arschkitzlr |
Hagebutten |
rose hips |
|
artlich |
folgsam brav auch eigenartig |
obediantly well behaved and peculiar |
|
äschtemeere |
achten |
respect |
|
Aschurneeje |
Hohlsaumnähen |
sewing hollow seam |
|
Ataljasche |
Dreschen, von Weizen usw. |
threshing of wheat etc. |
|
Attich |
zum Brotaufstrich |
spread for bread |
|
Atzl |
Elster |
magpie |
|
Auglas |
Brille |
eyeglasses |
|
ause-wenzich |
auswendig |
by heart |
|
Auspälter |
Rentner |
pensioner, retired person |
|
Axmeladr |
Transmissionen |
transmission |
|
Babbel |
Schlamm, wässriger Dreck |
mud, watery dirt |
|
Backkerbche |
Bastkörbchen für Brotteig für Backen
aus Stroh oder Bast |
woven basket for bread dough for
baking (made of straw or raffia) |
|
Backschieß |
Backgerät |
baking appliance |
|
Backsimpel |
Backkörbchen aus Kolbenschilf (Leisch) |
baking basket made from corn husks
(Liesch) |
|
Baerezuckr |
Lakritze |
licorice |
|
Bagansche |
feste Stiefel, aus d. Ungarischen |
solid boot, from the Hungarians |
|
Bagasch, Bagoosch |
Gesindel, Schimpfwort |
riff raff, swear word |
|
Balanz |
Fahrradlenker |
bicycle handlebar |
|
balljasche, Balljoosche |
Lärm machen, umtreiben |
make noise, drive around |
|
Balwere, Ballweerer |
Friseur, Barbier |
barber |
|
Banda |
schlechte Gesellschaft, Gruppe |
bad business, group |
|
Bangrt |
uneheliches Kind |
illegitimate child |
|
Bapreidl |
pappige Speise |
sticky food |
|
Barch |
verschnittener Eber |
castrated male pig |
|
barch koofe |
auf Kredit kaufen |
buy on credit |
|
Barchet, Barchent |
Flanell |
flannel |
|
Bärepratze |
Kuchen in Form einer Bärenpratze
ausgestochen |
cake in the form of a bear's paw
sticking out |
|
Bärezuckr |
schwarze Stangen, Lakritzen |
black bars, licorice |
|
Barsch |
Freund eines Mädchens |
friend of a girl |
|
Baschtenat |
Knollenpflanze für Suppen, Pasternak |
tuber plant for soups, ? |
|
Batschhändcher |
Strafe mit der Rute auf der Hand |
punish with a rod on the hand |
|
Batschkre |
leichte Schuhe aus Schweineleder oder
Woll ohne Absatz fürs Feld |
light shoe made of pig leather or wool
without heel for the field |
|
Batze |
Batzen |
caked mass, heavy lump |
|
Beckmeß |
Marmelade |
marmelade |
|
bedabble, bedabbit |
erkannt; begreifen |
recognize, understand |
|
Beebrot |
Brotschnitte aud der Herdplatte
getoastet |
slice of bread toasted on the stove
plate |
|
Beesl / Gout |
Tante |
aunt |
|
beheebt |
schwerfällig |
ponderous |
|
Beischl |
Lungen - Innereien |
inside of lungs |
|
Bellebeem |
Pappelbäume |
poplar tree |
|
Bellrichr |
zahnlose Kiefer |
toothless jaw |
|
Belzenickl |
der Nikolaus im Pelz am Nikolaustag |
Nikolaus in a fur on Nikolaus Day |
|
Belzer |
Ableger |
cutting, shoot |
|
Benal |
Fejeschen, Strafstoß, Elfmeter |
diving head first with ball, penalty,
11 meters |
|
Benzel |
Pinsel |
paintbrush |
|
bereits |
beinahe, statt vollendet |
almost, nearly, instead of perfect |
|
Bermetickl |
Pendel von der Uhr |
pendulum of the clock |
|
Berscht |
Bürste |
brush |
|
berschte |
trinken; bürsten |
drink, brush |
|
Besm |
Besen |
broom |
|
Betchar |
Herumtreiber, aus d. Ungarischen |
driving around, scoundrel, from the
Hungarians |
|
Betjoor |
Taugenichts |
good for nothing |
|
Bettsaichr |
Löwenzahn |
lion's tooth |
|
Bettziech |
Federbett, Deckbett |
feather bed, duvet |
|
Bibatsche |
Mohnblumen, wilder Mohn |
poppies, wild poppies |
|
Bibieche |
junges Hühnchen |
young chick |
|
bicke |
bücken, kleben, beugen |
bend down, stick, bend |
|
Biebche |
kleiner Junge, Koseform für kl. Bube |
small boy, term of endearment for a
small boy |
|
Bijaz |
Wochenmarkt |
weekly market |
|
Bikatschek |
Ochsenfiesel, aus d. Ungarischen |
ox bow, from the Hungarians |
|
Billige |
Fliegender Händler mit Bauchladen,
haupts. Kroaten |
itinerant traders with belly store,
mainly Croatians |
|
Binnhosse |
Hosen für die Weizenernte |
pants for the wheat harvest |
|
Bittangr, Bitanger |
Schimpfwort vermut. aus d.
Ungarischen, Taugenichts |
swear word probably from the
Hungarians, good for nothing |
|
Bittche |
kleines Schaffel |
small sheepskin |
|
Bizigl, Biziegl |
Fahrrad |
bicycle |
|
Blatschguckrutz |
Popcorn |
popcorn |
|
Blaulbank mit Blaul |
Bank zum Wäscheklopfen |
bench to beat the wash |
|
bleche |
zahlen |
count |
|
Blees'che |
Blasinstrument wie Trillerpfeife,
Mundharmonika usw. |
wind instrument like a shrill pipe,
harmonica, etc. |
|
Blessur |
Verletzung |
injury |
|
blinzle |
mit den Augen zwinkern |
blink the eyes |
|
blitzeblou |
total besoffen |
totally drunk |
|
Blocklcher |
Truthühner |
terkey |
|
blöd |
schüchtern (kommt auch in einem
Kirchenlied im Sinne von schüchtern) |
shy |
|
blodd |
kahl am Kopf; ohne Geld |
bald head, without money |
|
blott(gschour) |
kahlgeschoren |
shaved bald |
|
Blouder *) |
Blase an Hand / Fuß |
blister on the hand or foot |
|
bloudgeschteppt, bloudergsteppt |
pocken narbig |
pox scar |
|
Bloumehler |
Blaue Flecken am Körper |
blue spots on the body |
|
blouskeppich |
ohne Kopfbedeckung |
without head cover |
|
Blutterblusen |
Hängeblusen |
hanging blouse |
|
Blutzacklr, Blutzuckler |
Blutegel |
leech |
|
Blutzer |
dicker Kopf, Wassergefäß |
thick head, water container |
|
Bockzam |
Johannisbrot |
red current bread |
|
bohneschnicke |
Spiel mit Bohnen in eine Mulde |
playing with beans in a hollow |
|
Boorch |
männliches beschnittenes Schwein |
male castrated pig |
|
boorfiesich loofe |
ohne Strümpfe und Schuhe gehen |
going barefoot |
|
Borkerche |
Empore in der Kirche |
raised stage in the church |
|
Borsch |
Geliebter |
lover |
|
Bosse |
Schabernack |
prank |
|
bossle |
werken |
work |
|
Boudegremich |
Rheuma, Gliederschmerzen |
rheumatism, pain in the limbs |
|
boudegremisch |
Gliederschmerzen nach harter Arbeit,
zu Podagra |
pain in the limbs after hard work, to
Podagra |
|
Bounweglche |
Lore, kleiner offener Wagen auf
Schienen zum Kippen |
rail car, small open wagon on rails to
the dump |
|
Bouzeblicke, bouzeblicke |
Nasenbohren |
picking one's nose |
|
Bouzer |
Nasenpopl |
nose dirt, booger |
|
Boxan eig. Bocksan |
große herausstehende Augen |
large eyes popping out |
|
Boxaue |
böse Augen machen |
make angry eyes |
|
Boxhernche |
Johannisbrot |
red current bread |
|
Bratze |
große Hände |
large hands |
|
brauche |
Krankheiten durch Gebetssprüchlein
heilen |
heal illnesses through prayer |
|
Brechhegl, Brechoune |
Abfälle von Hanf |
refuse from hemp |
|
Breemre |
Brombeerenart |
type of blackberry |
|
Brendings |
Allgemeine Brennstoffe, Holz, Hecken,
usw. |
general burning material, wood,
hedges, etc. |
|
breschteere |
auskommen |
manage |
|
Bretfusch |
Weißfish |
white fish |
|
Briefche |
selbst gemischtes Medikament zum
Einnehmen |
medication mixed oneself to ingest |
|
Briefhasch |
Geldbeutel |
money bag |
|
Briemuhl |
Holzgefäß zum Schweinebrühen beim
Schlachten |
wooden barrel for the pig's broth at
the slaughtering |
|
Broudgrumbeere |
Bratkartoffeln |
roast potatoes |
|
Broum |
Pelzkragen |
fur collar |
|
brudle |
im Wasser spielen, Luftblasen machen |
play in the water, making bubbles |
|
Bruht |
alle Mitglieder einer verrufenen
Familie |
all members of a disreputable family |
|
Brunnekatz |
Werkzeug für i. d. Brunnen Gefallenes |
tool for fishing someone out of the
well |
|
Brunneschwengel |
Schwenkteil vom Ziehbrunnen |
part of swing of a pull well |
|
brunze |
urinieren |
urinate |
|
brutzle |
braten |
roast |
|
Bscheiner |
Hengstpfleger |
stallion caretaker |
|
Buchtle |
Gebäck, Schneckenform |
pastry shaped like a snail |
|
Bugatschlchr, Bugoodschlcher |
Gebäck auch mit Grieben |
pastry also with greaves |
|
bumbre |
laut klopfen |
loud knocks |
|
Bumransche |
Orange |
orange |
|
Bunde |
großer Umhang aus Schafspelz |
large cloak of sheep fur |
|
Burhusch |
grober Mann |
rude man |
|
Butze |
Maiskolben ohne Maiskörner |
corncob without kernels |
|
Buuwespatze |
Unterwäsche für Kinder |
underwear for children |
|
Buxehosse einteilige |
Unterwäsche für Kinder |
underwear for children |
|
Dachtrapp |
Dachtrauf |
roof eaves |
|
Dachtrappbojatzl |
Schlawiner |
Slav? |
|
Dachworzl |
wilde Artischocke |
wild artichokes |
|
Dambourschwänzcher |
kleine Knödel mit Gries und Fett
abgeschmelzt |
small dumplings melted with grease and
fat |
|
Damnkapritzn |
Kuchensorte |
kitchen area |
|
Dampnudle |
Dampfnudlen |
steamed noodles |
|
Dappscheedl |
Dummkopf |
dummy, stupid person |
|
Daranje |
selbstmachte Teigwaren, Sternchen usw.
getrocknet |
self made pasta, little stars etc.
dried |
|
darchhächle |
über andere ungünstig reden |
speak about others unfavorably |
|
darmlich |
schwindelig |
dizzy |
|
dätschle |
steicheln |
stroke, caress |
|
Debbs |
Kuchenblech |
cooking tin |
|
deerisch |
schwerhörig |
hard of hearing |
|
Deerschlenk |
Türklinke |
door handle |
|
degedies'che |
zärtliche Rede |
tender speech |
|
Deldagrawe |
Abflußgraben von der Zuckerfabrik zum
Kanal |
drainage ditch from the sugar factory
to the canal |
|
Derengl |
Prügel |
a beating, cudgel |
|
Deresch |
mager, unternährt, haupts. Pferde |
lean, undernourished, mainly horses |
|
Dermickl |
dürrer Mensch |
skinny person |
|
Detschlcher |
gefüllter Teig (z.B. mit Käse) |
stuffed dough (for example with
cheese) |
|
dickohrich |
wenn jemand schlecht hört |
when someone hears bad |
|
dischbedeere |
dagegensprechen, disputieren |
speak against, dispute |
|
Dischgarsch |
Gespräch |
conversation |
|
dischkreere |
über etwas sprechen |
speak about something |
|
Dochdermann |
Schwiegersohn |
son-in-law |
|
Dolina |
Vertiefung im Karstgebiet, in
Hochdeutsch übernommen |
depression in the Karst region |
|
Doode |
Vater |
father, daddy |
|
Doppe spiele |
Mädchenspiel, 6 Stück abgeriebene
Ziegelsteine |
girls' game, 6 pieces of grated brick |
|
Dreckschnut |
freches Maul |
fresh mouth |
|
Dreivertlbauer |
Bauer mit 27 Joch Feld (3 x 9 Joch) |
farmer with a 27 yoke field (3 x 9
yokes) |
|
Drewerschnapps, Dreewrschnapps |
Schnaps aus Weintrebern |
schnaps from grapes |
|
Drickkarch |
Schubkarren |
wheelbarrow |
|
drickle |
trocknen |
dry |
|
driwlere, driwleere |
jemand nötigen, unentwegt
nachstochern, drängen |
someone forceful, persistant,
oppressive, push, urge |
|
Droutschlabbe |
Holzpantoffeln mit zwei Drähten, um
auf dem Eis zu gleiten |
wooden slippers with two wires, to
slide on the ice |
|
Druschle |
Stachelbeere |
gooseberry |
|
Druuschel |
langweilige Frau |
boring woman |
|
Duckente |
Tauchente |
a diving duck |
|
Dummjan |
dummer Mensch |
stupid person, dummy |
|
Dunscht |
Kompott, selbst eingemacht |
self made stewed fruit |
|
duschbr |
halbdunkel |
semi-dark |
|
duslich |
benommen, auch schwindelig |
dazed, also dizzy |
|
duus'che |
zärtliche Rede |
tender speech |
|
ebber |
jemand |
somebody |
|
ebbes |
etwas |
something |
|
Echtschadl |
Fischsorte, Wels grau-schwarz |
sort of fish, gray black catfish |
|
edarmich |
recht mager |
real thin |
|
Edex |
Eidechse |
lizard |
|
eebsch |
ungerade, verdreht |
odd, distorted |
|
Egri |
Lausbengel a.d. Ungarischen |
louse (person) from the Hungarians |
|
ehre-Kehre-Pritzekere |
Ausspruch beim Spiel mit Bohnen |
saying while playing with beans |
|
eischt |
einigermaßen |
to some extent |
|
eklich |
ekelig |
disgusting, repulsive |
|
eletzich |
einzeln |
single, individual |
|
Elwedritsche fange |
scherzhafte Jagd auf nichts zu |
humorous hunt for nothing |
|
Emese |
Ameisen |
ants |
|
erschtmoul |
sehr erst |
very first |
|
Esch |
Asche |
ash |
|
eschtemere |
jemand achten |
respect someone |
|
Eslskneedl |
Vollgummi-Ball |
solid rubber ball |
|
Ewenke |
Weintrauben an einem mit Nägeln
beschlagenen Stock zum Trocknen aufgehängt |
wine grapes hanging up to dry on a
nail covered pole, Serbian or Turkish |
|
Ewrgass |
Obere Gasse |
upper street |
|
ewwerscht |
am Spitze |
at the top |
|
falliere |
mißlingen |
fail |
|
Falmche |
Fältchen z.B. im Rock |
little folds, for example in the skirt |
|
Fangzäh |
aus d. Mund ragende Zähne |
ragged teeth in the mouth, fang teeth |
|
Fartl |
Geschick, Vorteil |
fate, advantage |
|
Faschiertes |
Hackfleisch, Klopse |
ground (minced) meat, meatball |
|
Fatsch |
Mullbinde |
gauze bandage |
|
Fatzko |
Angst |
fear, anxiety |
|
faulr Kees |
Topfen mit Paprika eingeriebelt u.
reif |
curd cheese with paprika, grated and
ripe |
|
Fedrres'che |
einfache Nelke, Blume |
simple carnation, flower |
|
fejesche |
Köpfeln mit Ball, aus d. Ungarischen |
dive head first with ball, from the
Hungarians |
|
Ferzche |
kleiner Furz |
small fart |
|
Figlatze |
Grimassen, Possen |
grimace, tomfoolery |
|
Fissematende |
Ausflüchte |
excuses |
|
Flange |
Flanken, Stück |
flanks, piece |
|
Flartchan |
großes flasches Stück, Brot u.a. |
large piece of bottle, bread, and
other things |
|
flatchre |
flattern |
flutter |
|
Fleckrmaus |
Schmetterling |
butterfly |
|
Flepp |
Vagina |
vagina |
|
Flockchr |
kleine Flocken, die Flock'chr
Tscherwenkaer Musikanenfamilie |
small flakes, the Flock'chr musical
family of Tscherwenka |
|
Flutte |
Kartoffel - oder Griesflutten, Speise |
potato, or ?, food |
|
Forzkere |
Samerkern der Linde v. Kindern
gegessen |
seed core of the lime tree fpr
children to eat |
|
Fracklche |
Schnapsglas flaschenförmig |
bottle shaped schnaps glass |
|
Fratschlr |
Händler auf Wochenmärkten u. dgl. |
merchants at weekly markets and the
like |
|
freschtrlich |
fürchterlich, zum Fürchten |
dreadful, to dread |
|
Frießle |
Röteln |
German measles |
|
frotzle |
frotzeln |
make fun of someone |
|
Frucht |
Weizen |
wheat |
|
Frull |
Flöte |
flute |
|
Frullei |
Spottname |
name of ridicule |
|
Futichlchr |
kleine Mücken |
midge |
|
fututz |
nichts wert, kaputt |
worth nothing, broken |