by Dr. Viktor
Pratscher [The
Germans of the Community of Feketitsch] - Translated by Brad
Schwebler
The
largest holiday is on the last Sunday in October: the Kirchweih
(consecration of the church). Already the drive of the whole "Kerweih
Week", left the presentiment of things to come. In the shops
there is a lot of activity, in the homes everything is turned upside
down to clean them thoroughly, there is cooking, baking, roasting.
Then everything must be finished to a "t" by Saturday. The
skirts were starched, ironed, and soon they had to run to a tailor
to try on a "Kerweikleed" (Kerweih clothing). Then soon the
shoemaker had to be asked to accelerate his work because without
Kerweih shoes there is no Kerweih. The "Kerweihsäuche" was
done, there Kerweih wine cared for, and the "Kerweihgäschte" (Kerweih
guests) were invited and called up. Children, parents, or
relatives who lived in other villages, or are serving, come from the
neighboring villages in wagons or are picked up at the train
station. The train station is too small for the many wagons
that wait here for guests. The buses are crammed full and
return two or three times. Long lines of traffic streamed in
from a good distance in the summertime to the village. The
traffic and the joy increased even more the fact that the Kirchweih
coincided with the autumn market. In former times everything
already poured into the market on Saturdays. Today everything
is hurriedly brought to market on Sunday in the morning and then all
the guests go to the church before noon. Shortly after noon
the pubs are filled and the Kerweih dance starts. All of the
girls are by the side of the "Barsch" to get the first dance, if he
has not been unfaithful to his people (Mensch). There it was
decided from so many rounds if something would come from it, or if
"they would fall in the dirt" (nothing would come of it). The
curious must "un wann es Mischtgavle reent" from it. Formerly
the singles "Hujja gebott" was about 9 o'clock. They had to
make the married place which they then had to endure until sunrise.
On the second day it went about the same as the first.
Meanwhile a crowd devoured the finest food at meal time, it was all
eaten, and "wenn der Maa e' Krippel werd." In view of the many
good foods ones have sighed: "If only I had "e' Maa wie e' Strohsack"
(my strawsack now). Formerly there was still free music and
free food on Thursday. The liveliest left in the morning
playing the music on the music on the way home. - On Saturday
the Kirchweih begins in Sekitsch, where for so many it already
continued.
The pig slaughter was
regarded as a family celebration. The butcher was the farmer
himself whose customers were guests from the surrounding area and he
was famously known. Wursts, salami, ham, etc. left nothing
remaining to be desired in perfect preparations and durability. The
lard, the soap, etc. praise the competence of the steadily assisting
women at the slaughter. The "Quellfleisch" (meat) was served up in
the morning hours and replaced the midday meal. In the afternoon
the worst was prepared and the know-it-all children, who about this
time have had "Krachdärm" (growling stomachs) which have growled all
along. - the "Wärschtcher" presumed, this appeared so, that the
butcher could not drive anything from one ear to the other of the
suspicious youth with his fat finger. The "Metzelsupp" (bloody
soup) is a "Kapitel" (asset) for you. The worst of his goods were
examined and these did not turn out so well, so the butcher could
take along the worst. Then came the rosy doughnuts newly baked in
lard. Meanwhile the atmosphere kept getting cheerier. Throughout
the day the many greasy things were washed down with grape juice.
Not infrequently the "Metzel" soup was put into the "Hävler". These
were disguised with soot and chalk painted shapes. - Acquaintances
and farmhands from near and far who had fine noses and with their
vessels, "Tepsen und Topsen" (pots and pans) they made such a big
racket to no small fright of the children. With disguised voices
they say their verses here, with which they receive an ample portion
of the rest of the "Metzel" soup. One familiar verse of the
"Häwler" read:
"Häwle, häwle, Wurscht,
Wurscht, Wurscht,
Ich habt gehört, ihr habt
geschlagt
Und habt so gute Werscht
gemacht
Gebt mer net so klaner
Liewer zwa far aner."
The verses are also often
funny and not infrequently jokingly take on one or other corny
character weakness of the caretakers. Much ado is quickly made of
it and they go through all the trouble to protect their identity. -
After the evening meal a card game follows, or an accordion (Uf un'
zu) is available for a real cheerful dance.
On the farm "Jeritag" (Jeri Day?) and "Michaelitag" (Michaelmas) are
of importance. On these days the farmhands and "Salasch
people" (field hands) come and go. Debts and interest are due
on these days. On the occasion of the state holidays a
procession with music took place in the evening hours the day
before. The windows are lit up and the flags are hoisted at
the homes. On the day of the holiday the music took place at
the square.