| |
| Heimat Leb wohl du schönes
Ungarland Du bist jetzt unser
Untergang Unsern Ahnen hast gegeben ein verwüstet Land zu
pflegen. Und für ihre Müh' und Plag' Gibst Du uns den Bettelstab.
Submitted by Anne Dreer
(published in a DS calendar
in the 1940's) |
|
HeimatFarewell, fair land of
Hungary,
you've now become our
ruin.
You gave our ancestors
a devastated land to
tend,
and for their toil and
pain
you reward us with the
beggar's staff.
Translated by Rose
Vetter [Published at DVHH.org 8
Jan 2007) |
|
Alscher, Otto
1880-1945, b. 8 Jan 1880 in Perlas/Perlasz
on the Tisza, Banat, died 29 Dec
1944 in Târgu Jiu, Romania. Editor of the "Deutdschen
Tageblatts,"
|
|
|
|
Bader, Hans
|
|
|
|
Bleyer, Jakob,
1874-1933 Born 25 Jan 1874 Tscheb/
Dunacseb in the Batschka, Professor
of German Language. The
Politician who fought for the
Hungary German double identity.
Archiv der Deutschen aus
Ungarn: 1983 |
|
|
|
Bonnaz, Alexander,
1812-1889 Tschanad |
|
|
|
Dama, Hans
|
|
 |
|
Eimann, Johann,
1764-1874, Pioneer of
the German settlers (Batschka, 1822 Apatin) |
|
|
|
Eminescu,
Mihai,
1850-1889,
1877-1883 are the most fruitful creative
period of the poet. Eminescu regenerates
itself however in Bucharest as editor
and an editor-in-chief of the newspaper
TIMPUL proper. (read
more)
|
|
 |
|
Gabriel, Josef
Josef Gabriel (1853-1927) was
born in the German village of
Mercydorf (Banat), where he also
attended elementary school. From
an early age, he helped his
parents with the farm work. He
continued to study the German
language on his own and
published his first poems at the
age of 21. He continued farming
and writing throughout his life.
He married three times and had
nine children. Josef Gabriel sen.
was greatly respected by the
people of Mercydorf and reviled
by the Hungarian-educated
village elite as a "Pan-Germanist".
More
Info
|
|
 |
|
delle Grazie,
Maria Eugenie,
1864-1931 Weisskirchen, Poet,
Drama |
|
|
|
Hollinger, Rudolf |
|
|
|
Jung, Peter,
1887-1966, Lived and published in Hatzfeld (Banat). Perhaps his most well-known poem is
“Mein Heimatland” (My Homeland) which
was set to music & became part of the
Danube Swabian choral repertoire.
|
|
|
|
Klugesherz, Lorenz
|
|
|
|
Lenau, Nikolaus, (1802-1850) Austrian
poet, born in Lenauheim (Csátád) near
Temesvar in Hungary, on the 25th of August
1802 and died 22nd of August 1850 in
Oberdöbling. Lenau,
Nikolaus, the *pseudonym of Nikolaus Franz
Niembsch Von Strehlenau. – N. Tullius
Nikolaus
Lenau Memorial House
|
|
|
|
Müller-Guttenbrunn, Adam,
(1852–1923) worked for many
years as a theater director and
writer in Vienna. He was in the
forefront of the struggle
against the assimilation of the
Danube Swabians into the
Hungarian ethnic culture, and
for the preservation of the
German cultural life in the
Banat, becoming the speaker and
poet of the Danube Swabians. In
the poem, ‘motherland’ refers to
Germany; ‘fatherland’ refers to
Hungary. Many proponents of an
ethnic Hungarian identity
referred to German-speaking
Banaters as ‘foreigners’. As
used in the poem, both ‘German’
and ‘Swabian’ refer to Banat
Swabians or Danube Swabians in
general. – N. Tullius
|
|
|
|
Muttar,
Ferdinand, Mercydorf
|
|
|
|
Reiter, Robert, aka
"Liebhard, Franz" Poet, Temeswar
|
|
|
|
Schiff, Peter
of
Mercydorf
|
|
|
|
Szentra, Lorenz,
b. 1882 Mercydorf,
Banat. To
the few well-known farmer poets,
Lorenz Senetra is among them.
He wrote many
poems while in Russian captivity
(1914-1918). A large part of his
collection was destroyed through the
invasion of the Russians in
Mercydorf.
|
|
|
|
Thuro, Sr., Andreas -
Biography of
Andreas Thuro
|
|
|
|
Wagner, Johann *1870
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|