Home

Danube Swabian Community
“Never underestimate the power of a small group of committed people to change the world.
In fact, it is the only thing that ever has." ~Margaret Mead


Donauschwaben
Villages Helping Hands

Remembering Our Danube Swabian Ancestors

 


Guide to: DVHH UNIFORM TERMINOLOGY
Correct and Preferred Usage of Terms used on the DVHH website and associated media outlets.
-Updated 06 Jan 2013, Nick Tullius, Editorial Staff.
Published at DVHH.org 06 Jan 2013 by Jody McKim Pharr.

The DVHH Editorial Team is responsible for making judgment calls regarding UNIFORM TERMINOLOGY for all DVHH publications.

From the beginning of DVHH, there was a general agreement for giving priority to the German spelling of our village names, because our elders understand them, and for consistency of genealogical research.

Most researchers on both sides of the Atlantic agreed with the restoration of the original spellings of first names in Dave Dreyer’s Ship Lists. It's only logical and consistent to do the same with the designations and not introduce more variations (leading only to confusion by the majority of Donauschwaben associated with the DVHH and even more in Europe, where the vast majority of our tribe now resides).

In English texts it seems logical and consistent to use the proper English terms, where they exist: Danube Swabians, Hungary, Syrmia, Slavonia, etc. Where they don’t exist (Marosch, Temeswar, Pest, etc). I think that German can be justified as a default, at least when the historical context is important.

For today’s travel or correspondence, it is appropriate to use the current names (Timişoara, Beograd, Nov Sad, Pécs, etc). In some cases, a multilingual spelling is justified: Timişoara/Temeswar/Temesvár, etc.

For the sake of consistency, the terms Donauschwaben or Danube Swabian will be used throughout the DVHH web site, publications and associated media outlets.

SUGGESTIONS FOR A UNIFORM TERMINOLOGY SUMMARY TABLE
(Pairs of words show the singular and plural forms) 

English

Deutsch

Schwowisch

     

Swabian 

Schwabe

Schwob

Swabians

Schwaben

Schwowe*

Swabian (female)

Schwäbin

Schwowin

Swabians (females)

Schwäbinnen

Schwowinne*

Danube Swabian 

Donauschwabe

-

Danube Swabians

Donauschwaben

-

Danube-Swabian folk  donauschwäbische Tracht   schwowischi Tracht dress

Danube-Swabian folk  donauschwäbische Trachten schwowische* Trachte* Dresses

* The ending letter “e” marked with a star is pronounced like the letter “a” in the English word “about” (may be pronounced differently in some villages or towns).

Other terms referenced for the Danube Swabian people, by themselves and others:

          “Shwoveh” (customary spelling “Schwowe”) means Swabians; (see Schwowe* in summary table above); 

          “Shwovish”  (customary spelling “Schwowisch”) is the corresponding adjective Swabian <something> . It corresponds to the adjectives “English” and “Deutsch” in the table below. (see also “schwowischi Tracht” in the summary table above).

Last Updated: 02 Mar 2019


DVHH.org ©2003 Donauschwaben Villages Helping Hands, a Nonprofit Corporation.
Webmaster: Jody McKim Pharr
Keeping the Danube Swabian legacy alive!