Village of Tscherwenka Homeland
Local Donauschwaben, Hochdeutsch & English Dictionary
A-F | G-J | K-N | O-Z
Translations by Brad Schwebler
Hochdeutsch is standard German. The 918 words are taken from a glossary in the Tscherwenka homeland book. These common words or terms could vary from region to region, or from village to village. IE.: Mercydorf may have peculiar words influenced by the Italians, Spanish, French, & Romanians. Robert Zink lent me the Tscherwenka Homeland Book, for that I am very grateful to him. Brad

 
Local Donauschwaben Hochdeutsch English
Abnemr, Abnemmr Photgraf, Photoapparat photographer, camera
absenat, absenoot abweisend abtun unfriendly dismissal
Abweiche Durchfall diarrhea, failure
Ackerreidl Gerät zum Pflug reinigen appliance to clean the plow
Acko eingezäunte Kuhweide fenced in cow meadow
Ackrniss'chr Frucht einer Feldblume z. essen fruit from a field flower to eat
afektere unbegründet stolz sein unfounded pride
Agooziboum Akazienbaum acacia tree
Agrassl Stachelbeere gooseberry
Ajrwussler Marder marten
akurat, akerood genau, pedant exact, pedantic
Aldemarsch, Aldumasch eine Runde ausgeben give out a round of drinks at a sale
alleritt immer wieder again and again
alsemoul ab und zu, manchmal now and then, sometimes
Ambaschur Unternehmungslust enjoy undertaking things
Ambr Eimer  bucket
Andjalbandi ein bestimmter Gutshof a certain manor
Ang Genick back of the neck
anne irgendwo vorbeigehen go over somewhere
anne gang wohin gegangen where gone to
Apl Apfel apple
Aplkichlchr Apfelkuchen apple cake
Aplkrutze abgegessener Apfelrest apple remains
appatsch'chs(schpiele) Versteckspiel play hide and seek
Appatschgro Hemdskragen zum Auslegen (Schillerkragen) shirt collar on outside (large open necked collar)
Applbitta Apfelgebäck apple pastry
Ardnanser Gemeindedeiner mit Pferden und Fuhrwerk community servant with horses and cart
Arendefeld Pachtfeld leased field
Argadi Durchgetriebener, Wilder cunning person, poacher
arich arg bad, terrible
Arschkapplmuschtr Schimpfwort swear word
Arschkitzlr Hagebutten rose hips
artlich folgsam brav auch eigenartig obediantly well behaved and peculiar
äschtemeere achten  respect
Aschurneeje Hohlsaumnähen sewing hollow seam
Ataljasche Dreschen, von Weizen usw. threshing of wheat etc.
Attich zum Brotaufstrich spread for bread
Atzl Elster magpie
Auglas Brille eyeglasses
ause-wenzich auswendig by heart
Auspälter Rentner pensioner, retired person
Axmeladr Transmissionen transmission
Babbel Schlamm, wässriger Dreck mud, watery dirt
Backkerbche Bastkörbchen für Brotteig für Backen aus Stroh oder Bast woven basket for bread dough for baking (made of straw or raffia)
Backschieß Backgerät baking appliance
Backsimpel Backkörbchen aus Kolbenschilf (Leisch) baking basket made from corn husks (Liesch)
Baerezuckr Lakritze licorice
Bagansche feste Stiefel, aus d. Ungarischen solid boot, from the Hungarians
Bagasch, Bagoosch Gesindel, Schimpfwort riff raff, swear word
Balanz Fahrradlenker bicycle handlebar
balljasche, Balljoosche Lärm machen, umtreiben make noise, drive around
Balwere, Ballweerer Friseur, Barbier barber
Banda schlechte Gesellschaft, Gruppe bad business, group
Bangrt uneheliches Kind illegitimate child
Bapreidl pappige Speise sticky food
Barch verschnittener Eber castrated male pig
barch koofe auf Kredit kaufen buy on credit
Barchet, Barchent Flanell flannel
Bärepratze Kuchen in Form einer Bärenpratze ausgestochen cake in the form of a bear's paw sticking out
Bärezuckr schwarze Stangen, Lakritzen black bars, licorice
Barsch Freund eines Mädchens friend of a girl
Baschtenat Knollenpflanze für Suppen, Pasternak tuber plant for soups, ?
Batschhändcher Strafe mit der Rute auf der Hand punish with a rod on the hand
Batschkre leichte Schuhe aus Schweineleder oder Woll ohne Absatz fürs Feld light shoe made of pig leather or wool without heel for the field
Batze Batzen caked mass, heavy lump
Beckmeß Marmelade marmelade
bedabble, bedabbit erkannt; begreifen recognize, understand
Beebrot Brotschnitte aud der Herdplatte getoastet slice of bread toasted on the stove plate
Beesl / Gout Tante aunt
beheebt schwerfällig ponderous
Beischl Lungen - Innereien inside of lungs
Bellebeem Pappelbäume poplar tree
Bellrichr zahnlose Kiefer toothless jaw
Belzenickl der Nikolaus im Pelz am Nikolaustag Nikolaus in a fur on Nikolaus Day
Belzer Ableger cutting, shoot
Benal Fejeschen, Strafstoß, Elfmeter diving head first with ball, penalty, 11 meters
Benzel Pinsel paintbrush
bereits beinahe, statt vollendet almost, nearly, instead of perfect
Bermetickl Pendel von der Uhr pendulum of the clock
Berscht Bürste brush
berschte trinken; bürsten drink, brush
Besm Besen broom
Betchar Herumtreiber, aus d. Ungarischen driving around, scoundrel, from the Hungarians
Betjoor Taugenichts good for nothing
Bettsaichr Löwenzahn lion's tooth
Bettziech Federbett, Deckbett feather bed, duvet
Bibatsche Mohnblumen, wilder Mohn poppies, wild poppies
Bibieche junges Hühnchen young chick
bicke bücken, kleben, beugen bend down, stick, bend
Biebche kleiner Junge, Koseform für kl. Bube small boy, term of endearment for a small boy
Bijaz Wochenmarkt weekly market
Bikatschek Ochsenfiesel, aus d. Ungarischen ox bow, from the Hungarians
Billige Fliegender Händler mit Bauchladen, haupts. Kroaten itinerant traders with belly store, mainly Croatians
Binnhosse Hosen für die Weizenernte pants for the wheat harvest
Bittangr, Bitanger Schimpfwort vermut. aus d. Ungarischen, Taugenichts swear word probably from the Hungarians, good for nothing
Bittche kleines Schaffel small sheepskin
Bizigl, Biziegl Fahrrad bicycle
Blatschguckrutz Popcorn popcorn
Blaulbank mit Blaul Bank zum Wäscheklopfen bench to beat the wash
bleche zahlen count
Blees'che Blasinstrument wie Trillerpfeife, Mundharmonika usw. wind instrument like a shrill pipe, harmonica, etc.
Blessur Verletzung injury
blinzle mit den Augen zwinkern blink the eyes
blitzeblou total besoffen totally drunk
Blocklcher Truthühner terkey
blöd schüchtern (kommt auch in einem Kirchenlied  im Sinne von schüchtern) shy
blodd kahl am Kopf; ohne Geld bald head, without money
blott(gschour) kahlgeschoren shaved bald
Blouder *) Blase an Hand / Fuß blister on the hand or foot
bloudgeschteppt, bloudergsteppt pocken narbig pox scar
Bloumehler Blaue Flecken am Körper blue spots on the body
blouskeppich ohne Kopfbedeckung without head cover
Blutterblusen Hängeblusen hanging blouse
Blutzacklr, Blutzuckler Blutegel leech
Blutzer dicker Kopf, Wassergefäß thick head, water container
Bockzam Johannisbrot red current bread
bohneschnicke Spiel mit Bohnen in eine Mulde playing with beans in a hollow
Boorch männliches beschnittenes Schwein male castrated pig
boorfiesich loofe ohne Strümpfe und Schuhe gehen going barefoot
Borkerche Empore in der Kirche raised stage in the church
Borsch Geliebter lover
Bosse Schabernack prank
bossle werken work
Boudegremich Rheuma, Gliederschmerzen rheumatism, pain in the limbs
boudegremisch Gliederschmerzen nach harter Arbeit, zu Podagra pain in the limbs after hard work, to Podagra
Bounweglche Lore, kleiner offener Wagen auf Schienen zum Kippen rail car, small open wagon on rails to the dump
Bouzeblicke, bouzeblicke Nasenbohren picking one's nose
Bouzer Nasenpopl nose dirt, booger
Boxan eig. Bocksan große herausstehende Augen large eyes popping out
Boxaue böse Augen machen make angry eyes
Boxhernche Johannisbrot red current bread
Bratze große Hände large hands
brauche Krankheiten durch Gebetssprüchlein heilen heal illnesses through prayer
Brechhegl, Brechoune Abfälle von Hanf refuse from hemp
Breemre Brombeerenart type of blackberry
Brendings Allgemeine Brennstoffe, Holz, Hecken, usw. general burning material, wood, hedges, etc.
breschteere auskommen manage
Bretfusch Weißfish white fish
Briefche selbst gemischtes Medikament zum Einnehmen medication mixed oneself to ingest
Briefhasch Geldbeutel money bag
Briemuhl Holzgefäß zum Schweinebrühen beim Schlachten wooden barrel for the pig's broth at the slaughtering
Broudgrumbeere Bratkartoffeln roast potatoes
Broum Pelzkragen fur collar
brudle im Wasser spielen, Luftblasen machen play in the water, making bubbles
Bruht alle Mitglieder einer verrufenen Familie all members of a disreputable family
Brunnekatz Werkzeug für i. d. Brunnen Gefallenes tool for fishing someone out of the well
Brunneschwengel Schwenkteil vom Ziehbrunnen part of swing of a pull well
brunze urinieren urinate
brutzle braten roast
Bscheiner Hengstpfleger stallion caretaker
Buchtle Gebäck, Schneckenform pastry shaped like a snail
Bugatschlchr, Bugoodschlcher Gebäck auch mit Grieben pastry also with greaves
bumbre laut klopfen loud knocks
Bumransche Orange orange
Bunde großer Umhang aus Schafspelz large cloak of sheep fur
Burhusch grober Mann rude man
Butze Maiskolben ohne Maiskörner corncob without kernels
Buuwespatze Unterwäsche für Kinder underwear for children
Buxehosse einteilige Unterwäsche für Kinder underwear for children
Dachtrapp Dachtrauf roof eaves
Dachtrappbojatzl Schlawiner Slav?
Dachworzl wilde Artischocke wild artichokes
Dambourschwänzcher kleine Knödel mit Gries und Fett abgeschmelzt small dumplings melted with grease and fat
Damnkapritzn Kuchensorte kitchen area
Dampnudle Dampfnudlen steamed noodles
Dappscheedl Dummkopf dummy, stupid person
Daranje selbstmachte Teigwaren, Sternchen usw. getrocknet self made pasta, little stars etc. dried
darchhächle über andere ungünstig reden speak about others unfavorably
darmlich schwindelig dizzy
dätschle steicheln stroke, caress
Debbs Kuchenblech cooking tin
deerisch schwerhörig hard of hearing
Deerschlenk Türklinke door handle
degedies'che zärtliche Rede tender speech
Deldagrawe Abflußgraben von der Zuckerfabrik zum Kanal drainage ditch from the sugar factory to the canal
Derengl Prügel a beating, cudgel
Deresch mager, unternährt, haupts. Pferde lean, undernourished, mainly horses
Dermickl dürrer Mensch skinny person
Detschlcher gefüllter Teig (z.B. mit Käse) stuffed dough (for example with cheese)
dickohrich wenn jemand schlecht hört when someone hears bad
dischbedeere dagegensprechen, disputieren speak against, dispute
Dischgarsch Gespräch conversation
dischkreere über etwas sprechen speak about something
Dochdermann Schwiegersohn son-in-law
Dolina Vertiefung im Karstgebiet, in Hochdeutsch übernommen depression in the Karst region
Doode Vater father, daddy
Doppe spiele Mädchenspiel, 6 Stück abgeriebene Ziegelsteine girls' game, 6 pieces of grated brick
Dreckschnut freches Maul fresh mouth
Dreivertlbauer Bauer mit 27 Joch Feld (3 x 9 Joch) farmer with a 27 yoke field (3 x 9 yokes)
Drewerschnapps, Dreewrschnapps Schnaps aus Weintrebern schnaps from grapes
Drickkarch Schubkarren wheelbarrow
drickle trocknen dry
driwlere, driwleere jemand nötigen, unentwegt nachstochern, drängen someone forceful, persistant, oppressive, push, urge
Droutschlabbe Holzpantoffeln mit zwei Drähten, um auf dem Eis zu gleiten wooden slippers with two wires, to slide on the ice
Druschle Stachelbeere gooseberry
Druuschel langweilige Frau boring woman
Duckente Tauchente a diving duck
Dummjan dummer Mensch stupid person, dummy
Dunscht Kompott, selbst eingemacht self made stewed fruit
duschbr halbdunkel semi-dark
duslich benommen, auch schwindelig dazed, also dizzy
duus'che zärtliche Rede tender speech
ebber jemand somebody
ebbes etwas something
Echtschadl Fischsorte, Wels grau-schwarz sort of fish, gray black catfish
edarmich recht mager real thin
Edex Eidechse lizard
eebsch ungerade, verdreht odd, distorted
Egri Lausbengel a.d. Ungarischen louse (person) from the Hungarians
ehre-Kehre-Pritzekere Ausspruch beim Spiel mit Bohnen saying while playing with beans
eischt einigermaßen to some extent
eklich ekelig disgusting, repulsive
eletzich einzeln single, individual
Elwedritsche fange scherzhafte Jagd auf nichts zu humorous hunt for nothing
Emese Ameisen ants
erschtmoul sehr erst very first
Esch Asche ash
eschtemere jemand achten respect someone
Eslskneedl Vollgummi-Ball solid rubber ball
Ewenke Weintrauben an einem mit Nägeln beschlagenen Stock zum Trocknen aufgehängt wine grapes hanging up to dry on a nail covered pole, Serbian or Turkish
Ewrgass Obere Gasse upper street
ewwerscht am Spitze at the top
falliere mißlingen fail
Falmche Fältchen z.B. im Rock little folds, for example in the skirt
Fangzäh aus d. Mund ragende Zähne ragged teeth in the mouth, fang teeth
Fartl Geschick, Vorteil fate, advantage
Faschiertes Hackfleisch, Klopse ground (minced) meat, meatball
Fatsch Mullbinde gauze bandage
Fatzko Angst fear, anxiety
faulr Kees Topfen mit Paprika eingeriebelt u. reif curd cheese with paprika, grated and ripe
Fedrres'che einfache Nelke, Blume simple carnation, flower
fejesche Köpfeln mit Ball, aus d. Ungarischen dive head first with ball, from the Hungarians
Ferzche kleiner Furz small fart
Figlatze Grimassen, Possen grimace, tomfoolery
Fissematende Ausflüchte excuses
Flange Flanken, Stück flanks, piece
Flartchan großes flasches Stück, Brot u.a. large piece of bottle, bread, and other things
flatchre flattern flutter
Fleckrmaus Schmetterling butterfly
Flepp Vagina vagina
Flockchr kleine Flocken, die Flock'chr Tscherwenkaer Musikanenfamilie small flakes, the Flock'chr musical family of Tscherwenka
Flutte Kartoffel - oder Griesflutten, Speise potato, or  ?, food
Forzkere Samerkern der Linde v. Kindern gegessen seed core of the lime tree fpr children to eat
Fracklche Schnapsglas flaschenförmig bottle shaped schnaps glass
Fratschlr Händler auf Wochenmärkten u. dgl. merchants at weekly markets and the like
freschtrlich fürchterlich, zum Fürchten dreadful, to dread
Frießle Röteln German measles
frotzle frotzeln make fun of someone
Frucht Weizen wheat
Frull Flöte flute
Frullei Spottname name of ridicule
Futichlchr kleine Mücken midge
fututz nichts wert, kaputt worth nothing, broken
 

[Published at DVHH.org 21 Apr 2005 by Jody McKim, contributed by Brad Schwebler]


DVHH.org © 2003-2012 Donauschwaben Villages Helping Hands, a Nonprofit Corporation
Last Updated: 01 May 2013
Keeping the Danube Swabian legacy alive