Diana Lambing

Resource Contributor, Translator & Mentor

 

Diana Lambing, our resident Brit in the DVHH community, has been a part of the project since the beginning and she is priceless.  She's a go-getter with a great sense of humor.

Being fluent in English and German, Diana has translated and contributed an enormous amount of cultural and historical items for the DVHH.  Just look at all the translations she has done for us!  She initiated the original DVHH "Stories Worth Reading" section and since our collection of stories has blossomed tremendously since! 

Besides being a resource contributor and mentor, Diana served on the original DVHH Administration Team and is an active participant on the DVHH Mail List.  Diana is a valuable asset corresponding with our DS friends in Germany.

Diana, has been very generous with her time and contributions to the DVHH, which generations to come will appreciate.  Thank you Lady Diana! 

Interview with Diana

Read Diana's travelogue - Revisiting the Banat, an account of our trip, May 16-24, 2004

eMail: Diana Lambing

Diana is the Village Coordinator for villages ...

Contributions:

Member of the former DVHH Administration

Banat Lookups Guide

Translation: The First German Settlers in the Banat Community of Bogarosch A Contribution to the History of Migration of the German People

Translation: "The End of the German Banat Villages" Anton Zollner Series

Editor: Donauschwäbischer Volkskalender of 1924

Translation: Farewell to Stefan Stader 1923-2003

Translation: Deported to the Bărăgan 1951 – 1956, by Walther Konschitzky, Peter-Dietmar Leber and Walter Wolf - Extracts translated by Diana Lambing

Images taken by Baragan deportees

Stefan Jäger Art - Misc. Paintings & Translation: Captions

Translation: Compulsory Relocation to the Baragan by Franz Josef Beisser

Translation: Deportation to the Baragan - 50 years on

Translation: Baragan Book Image

Translation: Deportation to the Soviet Union

Translation: Journey into the Unknown

Translation: Life in our new Heimat by Helene Schuch

Translation: Our Resettlement in Germany by Helen Schuch

Translation: School Days in the 1940's & 1950's by Helen Schuch

Translation: My Escape From Romania by Herwig Stefan

Translation: Celebrating St. Nicholas Day in the convent

Translation: A Christmas Fairytale

Translation: New Year's Eve

Translation: October Snow (Poem)

Translation: Mercydorf Heimatbuch - Table of Contents

Translation: A History of Alexanderhausen by Franz Kühn

Translation: Last of the German Village, Alexanderhausen by Anton Zollner

Translation: Giving birth in Alexanderhausen by Waltraud Wilhelm

Translation: Birth and Baptism in Alexanderhausen by Elisabeth Sauer

Banat Animals

Needlework Images

The Typical Donauschwaben House

Donauschwaben Recipes & Related Photographs

Musician Photographs

Translation: The Origin of the Village Name of IECEA (Jetscha) by Norbert Neidenbach

Translation: "A potted history of the Village of Gross Jetscha" by Norbert Neidenbach

Translation: The Last of the German Village "Gross Jetscha" by Anton Zollner

Translation: The Beast of Apatin, as told by Luga-Nazl

Translation: Various Family Data Mercydorf

 

 

 

 

 

[Banat] [Batschka] [Hungarian Highlands] [Sathmar] [Swabian Turkey] [Syrmia] [Slavonia]
[Our Heritage] [History] [Research] [Destination: The Americas] [Community] [Search the DVHH]
[DVHH at a glance] [Membership] [Volunteer Registry] [DVHH Mail List] [Guestbook] [Contact Us]

DVHH.org © 2003-2010 Donauschwaben Villages Helping Hands, a Nonprofit Corporation

Keeping the Danube Swabian legacy alive.